Unverified Commit 5746ca0f authored by Lili Urban's avatar Lili Urban Committed by GitHub
Browse files

Polish translation updated (#377)

* Added some more polish translations

* Some more translations (not ready, just saving progress)

* Alle fehlenden polnischen Übersetzungen zum heutigen Stand ergänzt 



---------

Co-authored-by: default avatarLili Urban <mail@lili-urban.net>
parent 3acffa1c
Loading
Loading
Loading
Loading
+375 −0
Original line number Diff line number Diff line
@@ -45,6 +45,43 @@ msgstr "automatyczny"
msgid "header.error"
msgstr "Błąd"

#
# LT (localized duration)
#

msgid "LT.weeks"
msgstr "tygodni"

msgid "LT.week"
msgstr "tydzień"

msgid "LT.days"
msgstr "dni"

msgid "LT.day"
msgstr "dzień"

msgid "LT.hours"
msgstr "godzin"

msgid "LT.hour"
msgstr "godzina"

msgid "LT.minutes"
msgstr "minut"

msgid "LT.minute"
msgstr "minuta"

msgid "LT.zero-minutes"
msgstr "0 minut"

msgid "LT.final-and"
msgstr " i"

msgid "LT.and"
msgstr " i"

#
# Templates
#
@@ -223,6 +260,28 @@ msgstr "Poprawne obliczanie i wizualizacja trasy przejazdu dla linii okrężnych
msgid "changelog.2-17.1"
msgstr "Dane mapy („Polylines”) dla pojedynczych przejazdów można teraz eksportować i importować jako pliki GPX. Dzięki temu dane mapy można później poprawić lub uzupełnić. Format danych GPX jest kompatybilny z BRouter-Web."

msgid "changelog.2-18.1"
msgstr "Propozycje check-inów i połączen są znów dostępne dla backendów DBRIS, EFA i IRIS. W przypadku backendów HAFAS brakuje potrzebnych danych w tabeli odjazdów. W przypadku backendów MOTIS dane też mogą być niedostępne."

msgid "changelog.2-18.2"
msgstr "Przy obliczaniu tras podróży dla przejazdów z przeszłości uwzględniane są teraz również przejazdy z niewystarczającymi danymi (czyli te, dla których dostępna jest wyłącznie odległość w linii prostej). Do tej pory były one pomijane w statystykach miesięcznych i rocznych."

msgid "changelog.2-19.1"
msgstr "Sortowanie poprzednich przejazdów według opóźnienia lub czasu trwania. W razie możliwości dodane zostaną kolejne atrybuty."

msgid "changelog.2-19.2"
msgstr "Backend IRIS: Nieznaczna poprawa dostępności danych mapowych. Backend nadal jest wypowiedziany i może zostać wycofany w dowolnym momencie."

# history.html.ep

msgid "history.high-scores"
msgstr "Według kryteriów"

# history_by_year.html.ep

msgid "history.review"
msgstr "Podsumowanie"

# journey.html.ep

msgid "journey.not-found"
@@ -329,6 +388,9 @@ msgstr "!"
msgid "landingpage.not-checked-in"
msgstr "Nie jesteś obecnie zameldowany."

msgid "landingpage.recent-stops"
msgstr "Ostatnie cele podróży"

msgid "landingpage.stop-geosearch"
msgstr "Szukaj stacji w pobliżu"

@@ -462,6 +524,304 @@ msgstr "Po roku braku aktywności użytkownicy otrzymują wiadomość e-mail z i
msgid "register.disclaimer"
msgstr "Uwaga: Travelynx jest prywatnym projektem bez gwarancji dostępności. Niezapowiedziane przerwy w działaniu lub krótkoterminowe wyłączenie tej strony nie są planowane, ale są możliwe."

# sorted_history.html.ep

msgid "sorted-history.header"
msgstr "Najlepsze wyniki"

msgid "sorted-history.delay-dep"
msgstr "Opóźnienie odjazdu"

msgid "sorted-history.delay-arr"
msgstr "Opóźnienie przy przyjeździe"

msgid "sorted-history.sched-duration"
msgstr "Planowany czas trwania"

msgid "sorted-history.rt-duration"
msgstr "Rzeczywisty czas trwania"

msgid "sorted-history.desc"
msgstr "Malejąco"

msgid "sorted-history.asc"
msgstr "Rosnąco"

msgid "sorted-history.submit"
msgstr "Wyświetl"

msgid "sorted-history.date"
msgstr "Data"

msgid "sorted-history.trip"
msgstr "Podróż"

msgid "sorted-history.delay"
msgstr "Opóźnienie"

msgid "sorted-history.duration"
msgstr "Czas"

# year_in_review.html.ep

msgid "review.header.pre"
msgstr "Podsumowanie roku"

msgid "review.header.post"
msgstr " "

msgid "review.trips-stops.pre"
msgstr "W tym roku zarejestrowałeś w travelynx"

msgid "review.trips-stops.mid"
msgstr "podróży do i z"

msgid "review.trips-stops.post"
msgstr " stacji."

msgid "review.trips"
msgstr "przejazdy"

msgid "review.stops"
msgstr "stacje"

msgid "review.trips-per-day.pre"
msgstr "To więcej jak"

msgid "review.trips-per-day"
msgstr "przejazdów dziennie"

msgid "review.trips-per-day.post"
msgstr "!"

msgid "review.travel-time.pre"
msgstr "W sumie spędziłeś co minimum"

msgid "review.travel-time.of-year"
msgstr "roku"

msgid "review.travel-time.post"
msgstr "w podróży."

msgid "review.travel-distance.pre"
msgstr "W tym czasie przejechałeś około"

msgid "review.travel-distance.post"
msgstr "."

msgid "review.equivalent-circumference.pre"
msgstr "Odpowiada to"

msgid "review.equivalent-circumference.mid"
msgstr "podróżom dookoła Ziemi."

msgid "review.equivalent-circumference.post"
msgstr "."

msgid "review.equivalent-diagonal.pre"
msgstr "Odpowiada to"

msgid "review.equivalent-diagonal.mid"
msgstr "podróżom do środka Ziemi i z powrotem."

msgid "review.equivalent-diagonal.post"
msgstr "."

msgid "review.next-page"
msgstr "Przesuń tutaj lub kliknij poniżej, aby przejść do następnej strony."

msgid "review.mean-trip.header"
msgstr "Typowa podróż"

msgid "review.mean-trip-3.pre"
msgstr "… prowadziła cię"

msgid "review.mean-trip-3.mid"
msgstr "przez trójkąt"

msgid "review.mean-trip-3.post"
msgstr "."

msgid "review.mean-trip-2.pre"
msgstr "… zawsze znajdowała się na trasie między"

msgid "review.mean-trip-2.mid"
msgstr "i"

msgid "review.mean-trip-2.post"
msgstr "."

msgid "review.time-distance.pre"
msgstr "Średnio trwała ona"

msgid "review.time-distance.mid"
msgstr "na dystansie ok."

msgid "review.time-distance.post"
msgstr "."

msgid "review.on-time"
msgstr "Ponadto była <strong>całkowicie punktualna</strong>. Imponujące!"

msgid "review.delay-decreasing.pre"
msgstr "Odjeżdżała z"

msgid "review.delay-decreasing.mid"
msgstr "opóźnieniem, ale zdołała nadrobić jego część. Do celu dotarła już tylko"

msgid "review.delay-decreasing.post"
msgstr " później, niż przewidziano."

msgid "review.delay-constant.pre"
msgstr "Odjeżdżała z"

msgid "review.delay-constant.post"
msgstr " opóźnieniem i docierała do celu z tym samym opóźnieniem"

msgid "review.delay-increasing.pre"
msgstr "Odjechała z"

msgid "review.delay-increasing.mid"
msgstr "opóźnieniem i wlokła się do celu z prędkością"

msgid "review.delay-increasing.post"
msgstr "."

msgid "review.high-scores.header"
msgstr "Najlepsze wyniki"

msgid "review.high-scores.with"
msgstr "w"

msgid "review.high-scores.from"
msgstr "z"

msgid "review.high-scores.to"
msgstr "do"

msgid "review.high-scores.longest-trip.link"
msgstr "Najdłuższa podróż"

msgid "review.high-scores.longest-trip.pre"
msgstr " "

msgid "review.high-scores.longest-trip.post"
msgstr "."

msgid "review.high-scores.farthest-trip-eq-longest.pre"
msgstr "Dystans"

msgid "review.high-scores.farthest-trip-eq-longest.post"
msgstr " sprawił, że była to jednocześnie Twoja najdalsza podróż."

msgid "review.high-scores.farthest-trip.link"
msgstr "Najdalsza podróż"

msgid "review.high-scores.farthest-trip.pre"
msgstr " "

msgid "review.high-scores.farthest-trip.post"
msgstr "."

msgid "review.high-scores.shortest-trip.link"
msgstr "Najkrótsza podróż"

msgid "review.high-scores.shortest-trip.pre"
msgstr " "

msgid "review.high-scores.shortest-trip.post"
msgstr "."

msgid "review.high-scores.closest-trip-eq-shortest.pre"
msgstr "Zaledwie"

msgid "review.high-scores.closest-trip-eq-shortest.post"
msgstr " – to był Twój absolutnie najmniejszy rzut beretem."

msgid "review.high-scores.farthest-trip.link"
msgstr "Największa odległość"

msgid "review.high-scores.closest-trip.link"
msgstr "Najmniejszy rzut beretem"

msgid "review.high-scores.closest-trip.pre"
msgstr " "

msgid "review.high-scores.closest-trip.post"
msgstr "."

msgid "review.annotated-percent.pre"
msgstr " "

msgid "review.annotated-percent.post"
msgstr " wszystkich podróży zawierało informacje o opóźnieniach lub utrudnieniach."

msgid "review.top-annotations"
msgstr "Najczęściej występujące uwagi to:"

msgid "review.punctual-percent.pre"
msgstr "Zaledwie"

msgid "review.punctual-percent.post"
msgstr " przejazdów było punktualnych co do minuty."

msgid "review.hour-delay-percent.pre"
msgstr " "

msgid "review.hour-delay-percent.post"
msgstr " twoich przejazdów miało co najmniej godzinę opóźnienia,"

msgid "review.and-cancelled-percent.pre"
msgstr "a"

msgid "review.and-cancelled-percent.post"
msgstr " w ogóle nie dotarło do celu."

msgid "review.cancelled-percent.pre"
msgstr " "

msgid "review.cancelled-percent.post"
msgstr " zaplanowanych przez ciebie podróży nie odbyło się."

msgid "review.most-delayed.pre"
msgstr "Z opóźnieniem wynoszącym"

msgid "review.most-delayed.mid"
msgstr " podróż"

msgid "review.most-delayed.post"
msgstr " zanotowała największe opóźnienie."

msgid "review.most-delay.pre"
msgstr "Podróż"

msgid "review.most-delay.from"
msgstr "z"

msgid "review.most-delay.to"
msgstr "do"

msgid "review.most-delay.mid"
msgstr "była wyjątkowo niespieszna: trwała o"

msgid "review.most-delay.post"
msgstr " dłużej, niż planowano."

msgid "review.most-undelay.pre"
msgstr "W"

msgid "review.most-undelay.from"
msgstr "wyciśnięto natomiast maksimum z Vmax, dzięki czemu trasa z"

msgid "review.most-undelay.to"
msgstr "do"

msgid "review.most-undelay.mid"
msgstr "została pokonana o"

msgid "review.most-undelay.post"
msgstr " szybciej, niż przewidziano."

# _checked_in.html.ep, _public_status_card.html.ep

msgid "status.is-checked-in"
@@ -539,6 +899,21 @@ msgstr "Automatyczne wymeldowanie nastąpi najpóźniej pół godziny po przyje
msgid "status.realtime-unavailable"
msgstr "Brak danych w czasie rzeczywistym"

msgid "status.realtime-old.1"
msgstr "Dane w czasie rzeczywistym zostały ostatnio zaktualizowane o"

msgid "status.realtime-old.2"
msgstr "(ponad"

msgid "status.realtime-old.3"
msgstr "minut temu)."

msgid "status.realtime-old.cause-dbris"
msgstr "Prawdopodobnie travelynx został zablokowany przez bahn.de."

msgid "status.realtime-old.cause-others"
msgstr "Być może elementy travelynx i/lub wykorzystywany backend uległy awarii."

#, service messages related to the trip
msgid "status.messages"
msgstr "Komunikaty"
+123 −123

File changed.

Preview size limit exceeded, changes collapsed.