Unverified Commit f2382127 authored by Aurora's avatar Aurora Committed by GitHub
Browse files

add initial hungarian language support, see comments in hu_HU.po file (#278)



* add itial hungarian language support, see comments in hu_HU.po file that might need feedback

* Update hu_HU.po

"der Svájc" isn't hungarian, fixed now

* added missing trailing " for hu_HU.po

* removed comments that were approved/marked as resolved

* I10n: updated the new pre/postfixes accordingly in hu

* added 'as the crow flies' or 'beeline' translations

* language.html.ep: Fix radio button for hu-HU

---------

Co-authored-by: default avatarBirte Kristina Friesel <derf@finalrewind.org>
parent 2a294644
Loading
Loading
Loading
Loading
+3 −0
Original line number Diff line number Diff line
@@ -441,6 +441,9 @@ sub startup {
					elsif ( $lang =~ m{ ^ fr }x ) {
						push( @languages, 'fr-FR' );
					}
					elsif ( $lang =~ m{ ^ hu }x ) {
						push( @languages, 'hu-HU' );
					}
					elsif ( $lang =~ m{ ^ pl }x ) {
						push( @languages, 'pl-PL' );
					}

share/locales/hu_HU.po

0 → 100644
+478 −0
Original line number Diff line number Diff line
msgid ""
msgstr ""
"Language: hu-HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#
# Global Strings
#

msgid "button.register"
msgstr "Regisztrálás"

msgid "button.login"
msgstr "Bejelentkezés"

msgid "button.logout"
msgstr "Kijelentkezés"

msgid "footer.imprint"
msgstr "Impresszum"

msgid "footer.privacy"
msgstr "Adatvédelem"

msgid "footer.legend"
msgstr "Jelmagyarázat"

msgid "footer.colour-scheme"
msgstr "Színséma"

msgid "footer.colour-scheme.light"
msgstr "világos"

msgid "footer.colour-scheme.dark"
msgstr "sötét"

msgid "footer.colour-scheme.auto"
msgstr "automatikus"

msgid "header.error"
msgstr "Hiba"

#
# Templates
#

# about.html.ep

msgid "about.developed-by.lead"
msgstr "Fejlesztették:"

msgid "about.developed-by.and"
msgstr ","

msgid "about.developed-by.others"
msgstr "többiek"

msgid "about.developed-by.tail"
msgstr " "

msgid "about.source-code"
msgstr "A Forráskód"

msgid "about.licence-agplv3"
msgstr "az AGPL v3 licensz alatt elérhető"

msgid "about.data-sources"
msgstr "Backendek:"

msgid "about.data-sources.last-and"
msgstr " és"

msgid "about.disclaimer"
msgstr "Travelynx egy ingyenes és bármi rendelkezésre állási garacia nélküli hobbi projekt. Be nem tervezett leállások, illetve a teljes oldal hírtelen bezárása nincs tervben, de bármikor előfordulhat. Feature requesteket, bug reportokat és egyéb üzeneteket kapacitástól és motivációtól függően azonnal, megkésve vagy akár soha sem lesznek feldolgozva."

msgid "about.contact"
msgstr "Kapcsolat"

msgid "about.bugs"
msgstr "Bugok"

msgid "about.changelog"
msgstr "Changelog"

# account.html.ep

msgid "account.account"
msgstr "Fiók"

msgid "account.name"
msgstr "Név"

msgid "account.mail"
msgstr "E-Mail"

msgid "account.password"
msgstr "Jelszó"

msgid "account.language"
msgstr "Nyelv"

msgid "account.connections"
msgstr "Átszállások"

msgid "account.connections.enabled"
msgstr "Javaslatok aktiválva"

msgid "account.connections.disabled"
msgstr "Javaslatok deaktiválva"

msgid "account.visibility"
msgstr "Láthatóság"

msgid "account.interaction"
msgstr "Interakció"

msgid "account.interaction.accept-follows"
msgstr "Bárki követhet"

msgid "account.interaction.accept-follow-requests"
msgstr "Bárki küldhet követési kéréseket"

msgid "account.interaction.one"
msgstr "egy"

msgid "account.interaction.open-request"
msgstr "követési kérés"

msgid "account.interaction.open-requests"
msgstr "követési kérések"

msgid "account.interaction.disabled"
msgstr "Senki sem követhet"

# journey.html.ep

msgid "journey.not-found"
msgstr "Utazás nem találva."

#, short
msgid "journey.trip"
msgstr "Utazás"

#, short
msgid "journey.from"
msgstr "Honnan"

#, short
msgid "journey.to"
msgstr "Hova"

#, short
msgid "journey.departure"
msgstr "Indulás"

#, short
msgid "journey.arrival"
msgstr "Érkezés"

#, short
msgid "journey.distance"
msgstr "Távolság"

msgid "journey.beeline.pre"
msgstr "(Légvonalban: "

msgid "journey.beeline.post"
msgstr ")"

#, short
msgid "journey.speed"
msgstr "Sebesség"

#, short
msgid "journey.operator"
msgstr "Üzemeltető"

#, short
msgid "journey.messages"
msgstr "Jelentések"

#, short
msgid "journey.comment"
msgstr "Megjegyzés"

#, short
msgid "journey.carriages"
msgstr "Járművek"

#, short
msgid "journey.route"
msgstr "Útvonal"

msgid "journey.share"
msgstr "Megosztás"

msgid "journey.edit"
msgstr "Szerkesztés"

msgid "journey.delete"
msgstr "Törlés"

# landingpage.html.ep

msgid "landingpage.greeting-prefix"
msgstr "Üdv,"

msgid "landingpage.greeting-suffix"
msgstr "!"

msgid "landingpage.not-checked-in"
msgstr "Jelenleg nem vagy becsekkolva"

msgid "landingpage.stop-geosearch"
msgstr "Közeledben lévő megállók keresése"

msgid "landingpage.manual-stop-entry"
msgstr "Manuális bevitel"

#, As short as possible
msgid "landingpage.departures"
msgstr "Indulások"

msgid "landingpage.latest-trips"
msgstr "Legutóbbi utazások"

msgid "landingpage.date-format"
msgstr "%Y.%m.%d"

msgid "landingpage.about"
msgstr "Travelynx-el tömegközlekedési eszközökre (pl. Buszokra, Villamosokra, Vonatokra) be lehet csekkolni, többek között Németországban, Ausztriában, Svájcban, Luxemburgban, Írországban, Dániában és az USA egyes részeiben. Így nyomon követheted az utazásaidat (gyakran térképes és valós idejű adatokkal együtt), megoszthatod azokat másokkal, és a rendkívüli fontos kérdéseidre, mint például „hány órát tömegközlekedtem az elmúlt hónapban?”, is kapsz választ."

msgid "landingpage.traewelling.pre"
msgstr "Az elsők akiknek hasonló ötlete volt és azt kivitelezték a"

msgid "landingpage.traewelling.post"
msgstr " volt"

msgid "landingpage.features"
msgstr "Fícsörök:" # not sure if this or rather "Feature-ök" I've seen both be used before.

msgid "landingpage.features.log"
msgstr "Menetrend szerinti és valós idejű adatok naplózása. (indulási és célállomásokon)"

msgid "landingpage.features.share"
msgstr "Jelenlegi és korábbi utazások megosztása másokkal"

msgid "landingpage.features.api-pre"
msgstr "Web-Hook-ok és egy"

msgid "landingpage.features.api-link"
msgstr "API"

msgid "landingpage.features.api-post"
msgstr "az automatikus becsekkeléshez és az aktuális státusz leolvasásához"

msgid "landingpage.features.stats"
msgstr "Statisztikák az utazások időtartamáról és a késésekről"

msgid "landingpage.features.passenger-rights"
msgstr "Támogatás az utasjogi formanyomtatványok kitöltéséhez"

msgid "landingpage.features.public"
msgstr "Opcionális: utazási státusz és a korábbi utazásokról szóló adatok nyilvánosítása"

msgid "landingpage.disclaimer.lead"
msgstr "Travelynx egy ingyenes és bármi rendelkezésre állási garacia nélküli hobbi projekt. Be nem tervezett leállások, illetve a teljes oldal hírtelen bezárása nincs tervben, de bármikor előfordulhat."

msgid "landingpage.disclaimer.source-pre"
msgstr "Aki szeretné az letöltheti a"

msgid "landingpage.disclaimer.source-link"
msgstr "forráskódot"

msgid "landingpage.disclaimer.source-post"
msgstr "is és saját szervert működtethet."

# language.html.ep

msgid "language.language"
msgstr "Nyelv"

msgid "language.browser-default"
msgstr "A webböngésző nyelve(i)"

# login.html.ep

msgid "login.accept-tos-pre"
msgstr "A bejelentkezéssel elfogadod a"

msgid "login.tos"
msgstr "használati feltételeket"

msgid "login.accept-tos-post"
msgstr " "

msgid "login.forgot-password"
msgstr "Elfelejtett jelszó"

msgid "login.registration-disabled"
msgstr "Ez a weboldal jelenleg nem fogad új felhasználókat"

# register.html.ep

msgid "register.name"
msgstr "Név (alfanumerikus)"

msgid "register.mail"
msgstr "E-Mail cím"

msgid "register.password"
msgstr "Jelszó"

msgid "register.repeat-password"
msgstr "Jelszó újra"

msgid "register.accept-tos-pre"
msgstr "A regisztrálással elfogadod a"

msgid "register.tos"
msgstr "használati feltételeket"

msgid "register.accept-tos-post"
msgstr " "

msgid "register.expect-confirmation-link"
msgstr "A regisztráció elküldése után egy megerősítő linket küldünk a megadott e-mail címre. Az új travelynx-fiókba való bejelentkezés csak a link követése után lehetséges. A link 48 órán át érvényes."

msgid "register.why-mail"
msgstr "Az e-mail címet csak a regisztráció megerősítésére, az „Elfelejtett jelszó” funkcióhoz és a fiókkal kapcsolatos fontos információkhoz használjuk, és nem adjuk tovább harmadik félnek."

msgid "register.privacy-pre"
msgstr "Az"

msgid "register.privacy"
msgstr "adatkezelési tájékoztató"

msgid "register.privacy-post"
msgstr "leírja az egyéb begyűjtött adatokat, valamit azok célját és tárolási időtartamát."

msgid "register.account-deletion"
msgstr "A fiókokat egy év inaktivitás után e-mailben értesítjük a közelgő törlésről, és további négy hét inaktivitás után automatikusan törlődnek."

msgid "register.disclaimer"
msgstr "Kérjük, vedd figyelembe: Travelynx egy ingyenes és bármi rendelkezésre állási garacia nélküli hobbi projekt. Be nem tervezett leállások, illetve a teljes oldal hírtelen bezárása nincs tervben, de bármikor előfordulhat."

# _checked_in.html.ep, _public_status_card.html.ep

msgid "status.is-checked-in"
msgstr "útban van"

msgid "status.is-not-checked-in"
msgstr "jelenleg nincs becsekkolva"

msgid "status.select-destination"
msgstr "Cél kiválasztása"

msgid "status.share"
msgstr "Megosztás"

msgid "status.check-out"
msgstr "Kicsekkelés"

#, noun or verb
msgid "status.boarding-in.pre"
msgstr "Beszállás"

#, noun or verb
msgid "status.boarding-in.post"
msgstr "-en belül"

#, noun or verb
msgid "status.boarding-soon"
msgstr "A beszállás hamarosan következik"

#, noun or verb
msgid "status.departure-in.pre"
msgstr " "

#, noun or verb
msgid "status.departure-in.post"
msgstr "-en belül indul"

#, noun or verb
msgid "status.departure-soon"
msgstr "Egy percen belül indul"

#, noun or verb
msgid "status.arrival-in.pre"
msgstr " "

#, noun or verb
msgid "status.arrival-in.post"
msgstr "-en belül érkezik"

#, noun or verb
msgid "status.arrival-soon"
msgstr "Egy percen belül érkezik"

msgid "status.arrival-unknown"
msgstr "Érkezési időpont ismeretlen"

msgid "status.arrived"
msgstr "Cél elérve"

msgid "status.depart-from.pre"
msgstr " "

msgid "status.depart-from.post"
msgstr "vágányról indul"

msgid "status.arrive-on.pre"
msgstr " "

msgid "status.arrive-on.post"
msgstr "vágányra érkezik"

msgid "status.delayed-auto-checkout"
msgstr "Körülbelül tíz perccel az érkezés után automatikusan kicsekkolódsz."

msgid "status.realtime-unavailable"
msgstr "Valós idejű adatok nem állnak rendelkezésre"

#, service messages related to the trip
msgid "status.messages"
msgstr "Jelentések"

msgid "status.map"
msgstr "Térkép"

msgid "status.change-destination"
msgstr "Célváltás?"

msgid "status.carriages"
msgstr "Kocsik"

msgid "status.route"
msgstr "Útvonal"

#, shown during destination selection
msgid "status.undo"
msgstr "Visszavonás"

#, shown during destination selection
msgid "status.privacy-level"
msgstr "Láthatóság"

#, shown once check-in is completed
msgid "status.undo-checkin"
msgstr "Becsekkelés visszavonása"

msgid "status.force-checkout-lead"
msgstr "Körülbelül tíz perccel az érkezés után automatikusan kicsekkolódsz. Ha a backend leállt, vagy az utazás más okokból elveszlett:"

msgid "status.force-checkout"
msgstr "Most kicsekkelni"

# _wagons.html.ep

msgid "wagons.name-as-type"
msgstr "közlekedik mint:"

msgid "wagons.from.pre"
msgstr " "

msgid "wagons.from.post"
msgstr "-tól"

msgid "wagons.to.pre"
msgstr " "

msgid "wagons.to.post"
msgstr "-ig"

msgid "wagons.carriage"
msgstr "Kocsi"
+10 −0
Original line number Diff line number Diff line
@@ -41,6 +41,16 @@
			</div>
		</div>
	</div>
	<div class="row">
		<div class="input-field col s12">
			<div>
				<label>
					%= radio_button language => 'hu-HU'
					<span>hu-HU: magyar</span>
				</label>
			</div>
		</div>
	</div>
	<div class="row">
		<div class="input-field col s12">
			<div>